Kamus Lengkap Indonesia-Inggris Edisi Kedua by Alan M & Schmidgall

Rp 189.000

Stok hampir habis! Tersisa <5
Dilihat
37
Transaksi Berhasil
0%(0 Produk)
Wishlist
0

Informasi Produk

Kamus Lengkap Indonesia-Inggris Edisi Kedua by Alan M & Schmidgall

  • Berat
    1.650 gram
  • Kondisi
    NEW
  • Pemesanan Min.
    1 Buah
  • Kategori
    1. Home
    2. Buku
    3. Kamus
    4. Kamus Bahasa Inggris
  • Etalase

Deskripsi Produk

Kamus Lengkap Indonesia-Inggris Edisi Kedua by Alan M & Schmidgall

Format : Hard Cover
Terbit : 15 September 2014
Penerbit : Mizan Publishing
Dimensi : 255 mm x 155 mm


Keunggulan kamus ini:
mencakup kosakata dari bahasa klasik hingga bahasa slang terkini memuat ribuan entri baru di berbagai bidang—teknologi, budaya, politik, gaya hidup, termasuk pula pemerintahan, hukum, dan perbankan berisi informasi tentang kata dasar, arti, pepatah, idiom, kata gabungan, dan kata turunan memberikan penggunaan kata dalam contoh-contoh kalimat yang diambil dari sumber primer sehingga kontekstual dan aktual mencakup kata-kata dari bahasa Melayu dan Belanda yang sering muncul dalam penggunaan lokal, dokumen-dokumen lama maupun dokumen-dokumen hukum.

“Salah satu hal yang membuat KLII ini lain dari kamus-kamus Indonesia-Inggris terdahulu adalah dimasukkannya banyak kata baru dari bahasa-bahasa daerah yang bahkan belum dicatat oleh kamus resmi bahasa Indonesia; taruh misalnya Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) dengan penyelia Anton M. Moeliono, serta sumbernya Kamus Umum Bahasa Indonesia (KUBI) oleh W.J.S. Poerwadarminta, serta Kamus Modern Bahasa Indonesia (KMBI) oleh Muhammad Zain yang kemudian dibongkar-pasang oleh J.S. Badudu menjadi Kamus Umum Bahasa Indonesia.
Di antara kata-kata baru yang dimaksud di atas adalah yang dipetik dari bahasa Minahasa—bahasa yang pernah diteliti dengan cermat oleh J.A.T. Schwarz pada abad ke-19—antara lain bakupiara, baveto, cui, fufu, jo, ngana, opo, opo-opo, paniki, ponoso, rica-rica, RW 1 (rintek wuuk), tonaas, torang. Dari mana KLII memungut kata-kata yang diberinya tanda (Min), artinya Minahasa, ini, entah. Pertanyaan ini dirasa perlu sebab biasanya yang suka melintas-lintaskan kata-kata bahasa-ibu ke dalam bahasa resmi adalah para pesastra dalam karya-karya sastranya; sementara pesastra dari latab bahasa-ibu Minahasa dalam peta kesastraan Indonesia sangatlah sedikit, tidak sebanyak pesastra dari latar bahasa-ibu Minangkabau, Batak, Sunda, dan akhirnya Jawa.”
—Alif Danya Munsyi, seorang munsyi
Lainnya di toko ini
Logo SMP1011
SMP1011
locationKota Administrasi Jakarta Pusat · 15 Nov 2019
badge
Mungkin kamu suka
Terakhir Diperbaharui: 24-01-2019, 13:34 WIB